In the Future When All's Well: what's he singing?

  • Thread starter tinder for maths
  • Start date
T

tinder for maths

Guest
There's a line where he has this INCREDIBLE inflection on his voice, and it sounds like he's perhaps singing a word or two not in English?

Hold me closely if your will allows it
In the future when all's well
[?] til I can barely stand it

I think the line might also be '[?] poor til I can barely stand it', but I don't know if I'm simply mis-hearing a non-English word, or part of one, as 'poor'.

Listening to it, what sounds closest to me is, 'Perdo, poor til I can barely stand it'. 'Perdo' is the first-singular conjugation of 'perdere', Italian for 'to lose'. More or less, it means, 'I lose'. So 'Perdo, poor til I can barely stand it' would be 'I lose, poor til I can barely stand it'? Makes some sense?

Can anyone else hear it more clearly, or does anyone hear something else in that line?

Thanks!!

love, math+
 
I hear "Head of heart", although with that said, I'm still trying to work out a particular line in 'Vicar'....
 
> I hear "Head of heart", although with that said, I'm still
> trying to work out a particular line in 'Vicar'....

I wish the line was f*** this this song is f***ing rubbish lets go down the pub
 
> I wish the line was f*** this this song is f***ing rubbish lets go down
> the pub

Well, yes, I suppose that was one option but I don't think it would have fit.
 
> I hear "Head of heart", although with that said, I'm still
> trying to work out a particular line in 'Vicar'....

That's interesting - 'head of heart til I can barely stand it'? Do you hear a 'til' or just 'heart and head, I can barely stand it'?

People are talking about this also in Unckleskinny's thread where he transcribed the lyrics (http://www.morrissey-solo.com/discuss/index.cgi?read=314052). Sheffieldlad hears 'Paired up, told to like and barely standing' - a gorgeous and humbling interpretation, but I can't hear anything other than 'I can barely stand it', I don't hear 'Standing'.

At the start of the line, it's so difficult to tell what consonant he's using. Is the word pair? Hair? Care?

That word you hear as 'heart', yeah, to me, it's some mysterious combination of 'poor' and 'hot' that I can't work out. It sounds like poor, hot, port, pot, heart...

love, math+

ps- which line from Vicar in a Tutu?
 
^Sorry for typo in above

> That's interesting - 'head of heart til I can barely stand it'? Do you
> hear a 'til' or just 'heart and head, I can barely stand it'?

Of course I mean, 'head of heart til I can barely stand it' or simply 'head of heart, I can barely stand it'?

love, math+
 
> That's interesting - 'head of heart til I can barely stand it'? Do you
> hear a 'til' or just 'heart and head, I can barely stand it'?

No, I can hear the 'til. I guess it will just be a matter of waiting for the lyric sheet. Patience certainly is a virtue.

> ps- which line from Vicar in a Tutu?

It's in the second verse. As It May All End Tomorrow notes:

The monkish monsignor
With a head full of plaster
Said : "My man, get your vile soul dry-cleaned"
As Rose counts the money in the cannister
As natural as Rain
He dances again
My god !
The vicar in a tutu
Oh yeah
Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

However, there is something after this line before he goes on to sing...

Oh ...
The vicar in a tutu
Oh yeah
Oh ...

I haven't the faintest idea.
 
'Pare a heart til i can barely stand it'

pare ( P ) Pronunciation Key (pâr)
tr.v. pared, par·ing, pares
1) To remove the outer covering or skin of with a knife or similar instrument: pare apples.
2) To remove by or as if by cutting, clipping, or shaving: pared off the excess dough.
3) To reduce as if by cutting off outer parts; trim: pare expenses.

he could even be singing 'pare my heart til i can barely stand it'

either way i hear 'pare my heart'...which would make sense. does it? i haven;t spent any time trying to figure it out.

> There's a line where he has this INCREDIBLE inflection on his voice, and
> it sounds like he's perhaps singing a word or two not in English?

> Hold me closely if your will allows it
> In the future when all's well
> [?] til I can barely stand it

> I think the line might also be '[?] poor til I can barely stand it', but I
> don't know if I'm simply mis-hearing a non-English word, or part of one,
> as 'poor'.

> Listening to it, what sounds closest to me is, 'Perdo, poor til I can
> barely stand it'. 'Perdo' is the first-singular conjugation of 'perdere',
> Italian for 'to lose'. More or less, it means, 'I lose'. So 'Perdo, poor
> til I can barely stand it' would be 'I lose, poor til I can barely stand
> it'? Makes some sense?

> Can anyone else hear it more clearly, or does anyone hear something else
> in that line?

> Thanks!!

> love, math+
 
Re: 'Pare a heart til i can barely stand it'

he's saying get to the core of my heart. perhaps

> pare ( P ) Pronunciation Key (pâr)
> tr.v. pared, par·ing, pares
> 1) To remove the outer covering or skin of with a knife or similar
> instrument: pare apples.
> 2) To remove by or as if by cutting, clipping, or shaving: pared off the
> excess dough.
> 3) To reduce as if by cutting off outer parts; trim: pare expenses.

> he could even be singing 'pare my heart til i can barely stand it'

> either way i hear 'pare my heart'...which would make sense. does it? i
> haven;t spent any time trying to figure it out.
 
'pare my heart til i can barely stand it'...that would make the most sense.
 
ok..it's not "pare my heart" can't hear a 'm' in there. perhaps just "pare a heart"

with a rolled 'r'
 
Care, dote, court til I can barely stand it [?]

Good call on 'pare', puddle!, I thought of 'pear' but not 'pare'. Anyway, there is a consonant after pare/pair, but it doesn't sound like an 'm' to me, and it's not simply 'pare a...', there's another sound...

All the consonants are so ambiguous for me, particularly that first and third one.

But I just heard it a new way, does this strike anyone's ear as partly correct? It's probably not 'paw', but, considering that the lines preceding it are 'Hold me closely if your will allows it / In the future when all's well', how about

Care, dote, court til I can barely stand it
In the future when all's well

Any takers on that one?
 
Or Care, dote [don't?], pout til I can barely stand it?
 
^Um, please also ignore where it says 'it's not paw' - no, none of it is 'paw'...
 
if it is '...court til I can barely stand it',

Hot. Finally we get a sexy lyric out of that whose business with Mike Joyce.

love, math+
 
Back
Top Bottom